Interview with Namaniku sensei "I Want You to Only Love My Body" Vol.1

Updated: Nov 29, 2020



THE YURI TIMES had an interview with Namaniku sensei who is the creator of "I Want You to Only Love My Body" released by Irodori Sakura! Namaniku sensei talked so much about its backgrounds. This interview column splits into two parts, so don't miss both of them!

ユリタイムズでは、『愛していいのは、カラダだけ』(英語版出版社:Irodori Sakura)の著者である生肉先生にインタビューさせていただくことができました!生肉先生には、作品にまつわるたくさんの背景を教えていただき、2部に渡ってまとめており、ファン必見の内容となっております。


Check the last half of the interview from Patreon page for early release!

Or sign up for THE YURI TIMES+ for regular access!

後編は こちら から(無料の会員登録が必要です)


I Want You to Only Love My Body by Namaniku sensei


STORY

Hardworking office worker Haruka Togo is hiding the fact she's a lesbian.

Her colleague Rika Sayama discovers her secret and offers a unique proposition...

CW: A threat to ‘out’ the MC for comedic effect.


TYPE

Shakaijin Yuri


MALE APPEARANCE

★★☆


Publisher: Irodori Sakura

Available at: https://irodorilite.com/products/i-want-you-to-only-love-my-body

Pages: 23

Related information on THE YURI TIMES: I Want You to Only Love My Body|BY Namaniku Sensei


- Gokigenyou, Namaniku sensei! Thank you very much for this opportunity. Your doujin yuri manga, "I Want You to Only Love My Body" is very popular among yuri fans. Can we ask you why you started to create this?

生肉先生、ごきげんよう!この度はこのような機会をくださりありがとうございます。先生の同人百合漫画『愛していいのは、カラダだけ』は百合好きの皆様からとても好評ですよね。なぜこの漫画を描き始めたか教えていただけますか?


Namaniku: I had been drawing fan fiction, and I was just a fan of yuri to enjoy reading. However, I wanted to try drawing a little bit of ecchi yuri, so I decided to create my original story.

生肉先生:私は元々、二次創作をしていたのですが、百合は読むことを楽しむだけでした。しかし、少しだけエッチな百合も描いてみたいと思い、オリジナルの物語を創作することに決めました。



- I see. How did you plan to create "I Want You to Only Love My Body"?

そうなんですね。『愛していいのは、カラダだけ』をどのように企画されたのですか?


Namaniku: I originally wanted to draw yuri in which characters are not in a good "relationship." But if the characters are not so close, they will not sleep together... That would be A BIG PROBLEM!!! Therefore, I planned to make a story about "benefit" friends so that no matter how their relationship is going, they will end up sleeping (lol). When I titled this story "A Yuri story with my junior colleague I didn't like" and posted on Twitter, I received a lot of good responses which I was not expecting. That made me want to draw more stories about Togo san and Sayama san, and I created "I Want You to Only Love My Body" based on the original story.

生肉先生:元々、仲の良くない二人の百合を描きたかったんです。しかし、仲が悪いと、セックスをしないですよね。。。それは、大問題です!!!ですので、カラダだけの関係を描けば、どのような関係性でも、セックスをする(笑)と考えて物語を描きはじめました。当初は、『最初は苦手な後輩だった百合の話』というのをTwitterに投稿したのですが、想像以上の反応をいただき、東郷さんと佐山さんをもっと描きたくなったので、このお話を元に『愛しているのは、カラダだけ』を制作しました。



The English version of this story is available here!

"A Yuri Story with my junior colleague I didn't like"



- It is amazing that we all can read the original story of "I Want You to Only Love My Body" in English too! What made you change the title?

英語版でも『愛していいのは、カラダだけ』のもととなる物語を読めるのは本当に素晴らしいです!ちなみに、なぜ題名を変えたのですか?


Namaniku: I think "Love" and "Body" are kind of a conflict, which can indicate the "benefit" relationship and emphasize the meaning of "Body" too. I reconsidered the title and changed it to Aishite Iinoha Karada Dake (I Want You to Only Love My Body).

生肉先生:「愛」と「カラダ」は相反しているようなもので、特に「カラダ」だけの関係を暗に示せるものではないかと考えました。タイトルを考え直して、『愛していいのは、カラダだけ』に変更しました。


!!!SPOILER ALERT!!!

WE HIGHLY RECOMMEND YOU TO

READ THE MANGA BEFORE YOU PROCEED!!!


!ここから先はネタバレ注意!

ぜひ『愛していいのは、カラダだけ』を読んでから

インタビュー記事を読み進めてください。




- That's awesome! Do you have any scenes you like?

素晴らしいですね!好きなシーンなどはありますか?


Namaniku: I really like this scene in which Sayama san finally revealed her real character! This is THE BEGINNING OF THE REAL SAYAMA!(LOL)

生肉先生:佐山が本性を表したこのシーンがとても好きです!ここから本当の佐山が始まりました!(笑)



- Agree, we were also shocked and excited when we were reading this part! (lol)

私たちも、ここで衝撃を受けて、興奮しました!(笑)


Namaniku: This scene was also drawn in "A Yuri Story with my junior colleague I didn't like" but I wanted to highlight her real character---she looks cute and pure, but she actually has strong desire---, so I even removed some frames to add more impact. It was very enjoyable for me to draw!

生肉先生:このシーンは『最初は苦手な後輩だった百合の話』でも描いたのですが、見た目は可愛いのに、強い欲望を持っている佐山さんの本性をよく表したかったので、コマを減らしてインパクトが強くなるように描きました。描いていて本当に楽しかったです!



- How about Togo san? Do you have any favorite scenes?

東郷さんの好きなシーンはありますか?


Namaniku: I really like Togo san at the Lesbian bar, when she shows her smug face. She pretends to be calm and relaxed, but she is actually very desperate (lol).

生肉先生:東郷さんがレズビアンバーでドヤ顔でいるところも好きです。余裕があるふりをしていますが、実際はめちゃくちゃ彼女を探していますよね(笑)



- Togo san looks cool but she is actually very cute!

東郷さんは格好よく見えますが、とても可愛いですよね!


Namaniku: Yes, it's interesting to see that Togo san thinks Sayama san is the ideal girl. Nobody thinks Sayama san is that aggressive.

生肉先生:はい、だからこそ東郷さんが佐山さんこそ理想の女性と考えているところなどは、面白いですよね。まさか佐山さんが東郷さんにあそこまで積極的だと誰も思いません。。。



- "I Want You to Only Love My Body" Vol.2 has been released in Japan. Are you planning to release this in English, too?

『愛していいのは、カラダだけ』第二巻が日本では発売されましたね。こちらの英語版も発売予定ですか?


Namaniku: Yes, I would love to release the English edition.

生肉先生:はい、そちらも英語版をぜひ出したいと思っています。



- How about other works? Are you planning to issue some in English? For instance, "Can't say no to my best friend" on your FANBOX is already translated into English.

他の作品はいかがですか?英語版を出す予定はありますか?例えば、『親友のお願いを断れない百合』はすでに英語版がありますが。


Namaniku: I would LOVE to but I have too many things to do right now... but I do hope so.

生肉先生:ぜひぜひ出したいのですが、今はやることが多くて、、、いつか出したいと思います。

You can read "Can't say no to my best friend" here

on Namaniku sensei's FANBOX!



- Please give some comments to your fans!

ファンの皆様にコメントをお願いします!


Namaniku: If you like my works, you can check my FANBOX for more details. I sincerely appreciate your support such as reading my works, letting me know that you purchased my manga on Twitter, and positive responses! I am very happy to see the fan arts, too! I will continue drawing yuri manga, therefore, your support would be much appreciated.

生肉先生:もし私の作品を気に入っていただけるようでしたら、FANBOXをチェックしていただけると幸いです。漫画を読んでいただくだけでなく、購入してくださったことを報告するツイートや、ありがたい返信など、皆さんのサポートに心から感謝しております!また、ファンアートもとても嬉しいです!これからも百合漫画を描いていくので、応援していただけますと幸いです。



The interview with Namaniku sensei was very exciting and the time just flew so fast...! After this part, some Otona (adulty) contents are included, so we are stopping right here because THE YURI TIMES covers for all ages only. If you would like to continue reading, please become a member of our Patreon with the earliest access. Or you can register THE YURI TIMES+ with regular access.

生肉先生へのインタビューは本当に楽しくあっという間に時間が過ぎてしまいました・・・! これ以降はちょっとだけ大人向けの内容があるので、PatreonでTHE YURI TIMESをご支援いただき、先行公開される記事をお読みいただくか、THE YURI TIMES+に登録して続きを読んでください。



WHAT ARE THE CONTENTS IN THE LAST HALF OF THE INTERVIEW?

Why is your name Namaniku (=raw meat?)

What do you pay attention to when you draw Togo san & Sayama san?

Who is the "third" person?

...and so on!


Check the last half of the interview from Patreon page for early release!

Or sign up for THE YURI TIMES+ for regular access!

後編は こちら から(無料の会員登録が必要です)



Thank you very much, Namaniku sensei!

生肉先生ありがとうございます!


How to support Namaniku sensei on FANBOX?

¥500 plan/¥1,000 plan


Namaniku sensei posts regarding the background of the characters, illustrations & manga that are not posted on Twitter, and a blog at least once a month. (subject to be changed)

Both plans are exactly the same, if you wish to support her more, you can sign up for the ¥1,000 plan!!!



IMPORTANT NOTICE

Reprint, Repost, or Unauthorized translation of Namaniku sensei's work and this interview are strictly prohibited. All the contents used on this column have been approved by Namaniku sensei. Using her works as your profile picture or header image on social media or any public place is not allowed. (Setting it as your personal use such as a mobile phone or laptop wallpaper is no problem.)


This interview was done in Japanese and translated into English by THE YURI TIMES. Please feel free to contact us in English, because Namaniku sensei may not reply to you when you comment in English or reply to her in non-Japanese language.




TOUTOI TO THE WORLD.

THE YURI TIMES.

「尊い」を世界へ。ユリタイムズ。


THANK YOU FOR YOUR SUPPORT ON KO-FI! ARIGATO!

THANK YOU FOR YOUR MONTHLY SUPPORT ON PATREON! ARIGATO!

THE YURI TIMES participates Amazon.com Associates Program. For more details, please check our PROMISE page. Thank you for your support!

  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube
  • Amazon

All rights are reserved to the creators. Images and contents are referenced via Amazon.com or website to purchase the art if no credit is provided.

著作物に対する著作権は、著作者に帰属します。漫画や小説の表紙、アニメのカバーの画像などは、注釈がない場合 Amazon.com または作品購入ページより引用しています。

SUPPORT THE YURI TIMES ユリタイムズ !

Your monthly support would be highly appreciated. Click the Patreon logo to find out more!

Your name will appear on THE YURI TIMES > SUPPORTERS page to show our appreciation.

A cup of coffee would wake us up to keep updating THE YURI TIMES!

Buy us a coffee? Click the Ko-fi logo to find out more! This is one time support.