Forum Posts

THE YURI TIMES
Nov 28, 2020
In Interview
THE YURI TIMES had an interview with Namaniku sensei who is the creator of "I Want You to Only Love My Body" released by Irodori Sakura! Namaniku sensei talked so much about its backgrounds. This interview column splits into two parts, so don't miss both of them! ユリタイムズでは、『愛していいのは、カラダだけ』(英語版出版社:Irodori Sakura)の著者である生肉先生にインタビューさせていただくことができました!生肉先生には、作品にまつわるたくさんの背景を教えていただき、2部に渡ってまとめており、ファン必見の内容となっております。 Check the first half of this interview from THE YURI TIMES! 前編はユリタイムズでご確認いただけます! ******************************************************************** I Want You to Only Love My Body by Namaniku sensei STORY Hardworking office worker Haruka Togo is hiding the fact she's a lesbian. Her colleague Rika Sayama discovers her secret and offers a unique proposition... CW: A threat to ‘out’ the MC for comedic effect. TYPE Shakaijin Yuri MALE APPEARANCE ★★☆ Publisher: Irodori Sakura Available at: https://irodorilite.com/products/i-want-you-to-only-love-my-body Pages: 23 Related information on THE YURI TIMES: I Want You to Only Love My Body|BY Namaniku Sensei ******************************************************************** - By the way... staying in a Love Hotel is not cheap, right? How come Sayama san easily takes Togo san to a Love Hotel? ところで、ラブホテルって決して安くないですよね?どうして佐山さんは簡単に東郷さんをラブホテルに連れて行ったのでしょうか? Namaniku: They are working for a company selling home appliances. I did research the salary of this industry and found that the pay seems pretty good, so she should receive enough money to stay in a Love Hotel (lol). Also, not so much overtime work is required in this industry (*THE YURI TIMES comment: Companies in certain industries in Japan require employees to work overtime. Yes it's Japan...), so they can enjoy their time after work like going out for a drink or staying in a Love Hotel. You will realize they often go to a Love Hotel if you see my FANBOX page (*mostly in Japanese), and now you know how they can manage this. 生肉先生:二人は、家電会社に務めています。実際に色々と調べてみたのですが、この業界の給料はラブホテルに行くのに十分なお給料をもらえているようでした(笑)また、残業も少ないホワイト企業が多いようです。ですから、終業後は飲みに行ったり、ラブホテルに行く時間の余裕があるのです。FANBOXなどでご覧いただけますが、二人はよくラブホテルに行っているものの、このような背景があるのでまかなえるのです。 - Wow, so detailed! Can we ask you why your name is Namaniku (= raw meat) if you don't mind...? とても緻密ですね!もしよろしければ、なぜ「生肉」というお名前なのかお教えいただけますか? Namaniku: My main pen name (Twitter account name) is Yakiniku (grilled meat), and when I needed to pick another name for yuri account, I just chose something related to meat without thinking too much (lol). The reason why I chose Yakiniku (grilled meat) was because the day I registered my Twitter account, I had a plan to go to Yakiniku (grilled meat = BBQ)... That's all... 生肉先生:私の本垢の名前が「焼肉」というので、百合のアカウント名をつける必要があったときに適当に肉関係のものにしました(笑)ちなみに、なぜ「焼肉」にしたかというと、Twitterのアカウントを登録するその日に、焼肉に行く予定があったからです・・・。それだけです・・・。 - Oh, so you love BBQ meat? そうなんですね、焼肉がお好きなんですか? Namaniku: I prefer Sushi to meat. 生肉先生:肉よりお寿司の方が好きです。 - Oh...LOL... We love Sushi, too! Do you have any hobbies? あ、、、(笑)私たちもお寿司は大好きです!ちなみにご趣味は? Namaniku: I enjoy nail arts! And Pokemon cards! I also love to take care of my cat. (*Cat as an animal.) But I really enjoy drawing manga all the way. 生肉先生:ネイルアートを楽しんでいます!あと、ポケモンカード!飼っている猫も愛しています。(注:猫は動物のこと)でも、とにかく漫画を描くことが大好きです。 - That's amazing! When you draw the characters from "I Want You to Only Love My Body," do you pay any special attention to them? 素晴らしいですね!『愛していいのは、カラダだけ』の登場人物を描くとき、特に注意していることなどありますか? Namaniku: Togo san has big boobs, so I sometimes draw them too big... I am checking her size to make sure it sticks to the original setting (LOL). 生肉先生:東郷さんはおっぱいが大きいのですが、たまに大きく描き過ぎてしまいます。。。自分が設定したサイズに描けているようにいつも確認しています(笑) - Togo san looks cool but she is sometimes useless especially after work... 東郷さんは格好よく見えるのに、特に仕事のあとはちょっと残念ですよね・・・ Namaniku: She does look cool and beautiful, but her personality is not... I love this gap (LOL). 生肉先生:東郷さんは格好いいし、美人だけど、中身はそうじゃないですよね・・・私はこういうギャップが大好きです(笑) - How about Sayama san? 佐山さんはいかがですか? Namaniku: Sayama is the perfect woman, she is just my type! She is adorable, blonde hair, and fluffy, whom everyone wants to take care of. BUT! She is a bit crazy... that is why I LOVE HER!!! SHE IS JUST PERFECT FOR ME!!! 生肉先生:佐山さんはパーフェクトに私が好きな女性です。可愛くて、金髪で、ふわふわしていて、みんなが面倒をみてあげたい。だけど!佐山さんてちょっとクレイジーですよね。だから大好きなんです!!!佐山さんは私にとって完璧です!!! - We know there are a lot of fans of Sayama san! 佐山さんのファンは多いですよね! Namaniku: By the way, when "I Want You to Only Love My Body" was translated to English, their first name was used at first - Togo is Haruka & Sayama is Rika. Since I don’t understand English, I didn't request amendments that much but I strongly requested them to use their surname instead . (*Comment by THE YURI TIMES: calling by first name doesn't happen in Japan especially at work. It sounds too close like friends. This effect shows that they have a certain distance.) 生肉先生:ちなみに、『愛していいのは、カラダだけ』の翻訳が最初に出来上がったとき、東郷さんは「遥」、佐山さんは「梨花」とお互いの呼び方がファーストネームになっていたんです。私は英語が得意ではないので、翻訳について特に修正の依頼はしなかったのですが、呼び合う名前だけは名字にして欲しいと強くリクエストしました。 !!!SPOILER ALERT!!! WE HIGHLY RECOMMEND YOU TO READ THE MANGA BEFORE YOU PROCEED!!! !ここから先はネタバレ注意! ぜひ『愛していいのは、カラダだけ』を読んでから インタビュー記事を読み進めてください。 - We heard that there is another woman in this story? この物語にもう一人登場人物がいると伺いましたが・・・? Namaniku: YES! There is a woman at the lesbian bar when Togo san goes there. She is trying to approach Togo san, because she thinks Togo san is the perfect woman for her. She is twenty years old and not actually a lesbian yet, she is still trying to figure out her sexuality. So Togo san --- cool and beautiful --- is her ideal woman whom she may fall in love with. However, as she has no experience, once she knows Togo san is Cat (bottom), she starts avoiding Togo san. 生肉先生:はい!東郷さんが行ったレズビアンバーにいた女性です。彼女は、東郷さんが完璧な女性だと思ったので、アプローチしています。彼女は20歳ですが、まだ自分のセクシャリティを見つけようと悩んでいて、レズビアンとは言い切れない20歳の女性です。格好よくて美人な東郷さんは、彼女にとって理想的な人で、「恋に落ちるのかも」と思っていました。でも、彼女は経験もないので、東郷さんがネコ(人間の方)と聞くと、東郷さんを避けてしまうんです。 - No wonder the woman’s nails are long and Togo san’s nails are short.. 確かに、レズビアンバーの女性の爪は長くて、東郷さんの爪は短い・・ Namaniku: Eh! Nails?! If she gets attention because of this interview, I may draw her in the future (lol). 生肉先生:え、そこ?!もし、このインタビューをきっかけに、彼女が注目されるのであれば、彼女についてもいつか描く日が来るかもしれませんね(笑) - When we check your FANBOX and your works in Japanese, there are more characters who are attractive, too! We are looking forward to their stories! 生肉先生のFANBOXを見ると、日本語版ですが、他にもたくさんの魅力的な登場人物がいますよね!彼女たちのお話もとても楽しみです! - "I Want You to Only Love My Body" Vol.2 has been released in Japan. Are you planning to release this in English, too? 『愛していいのは、カラダだけ』第二巻が日本では発売されましたね。こちらの英語版も発売予定ですか? Namaniku: Yes, I would love to release the English edition. 生肉先生:はい、そちらも英語版をぜひ出したいと思っています。 - How about other works? Are you planning to issue some of them in English? For instance, "Can't say no to my best friend" on your FANBOX is already translated into English. 他の作品はいかがですか?英語版を出す予定はありますか?例えば、『親友のお願いを断れない百合』はすでに英語版がありますが。 Namaniku: I would LOVE to but I have too many things to do right now... but I do hope so. 生肉先生:ぜひぜひ出したいのですが、今はやることが多くて、、、いつか出したいと思います。 You can read "Can't say no to my best friend" here on Namaniku sensei's FANBOX! - Please give some comments to your fans! ファンの皆様にコメントをお願いします! Namaniku: If you like my works, you can check my FANBOX for more details. I sincerely appreciate your support such as reading my works, letting me know that you purchased my manga on Twitter, and positive responses! I am very happy to see the fan arts, too! I will continue drawing yuri manga, therefore, your support would be much appreciated. 生肉先生:もし私の作品を気に入っていただけるようでしたら、FANBOXをチェックしていただけると幸いです。漫画を読んでいただくだけでなく、購入してくださったことを報告するツイートや、ありがたい返信など、皆さんのサポートに心から感謝しております!また、ファンアートもとても嬉しいです!これからも百合漫画を描いていくので、応援していただけますと幸いです。 How to support Namaniku sensei on FANBOX? ¥500 plan/¥1,000 plan Namaniku sensei posts regarding the background of the characters, illustrations & manga that are not posted on Twitter, and a blog at least once a month. (subject to be changed) Both plans are exactly the same, if you wish to support her more, you can sign up for the ¥1,000 plan!!! - It is very nice to know so many things about "I Want You to Only Love My Body". We would love to read it again and again! We really appreciate for your autograph too...! Thank you very much, Namaniku sensei! We are looking forward to the English version of "I Want You to Only Love My Body" Vol.2!!! 『愛していいのは、カラダだけ』についてたくさんのことを伺えて本当に光栄でした!これからも何度も何度も読み返したいと思います!サインも本当に感謝です・・・!生肉先生、ありがとうございます!『愛していいのは、カラダだけ』第二巻の英語版も楽しみにしております!!!! IMPORTANT NOTICE Reprint, Repost, or Unauthorized translation of Namaniku sensei's work and this interview are strictly prohibited. All the contents used on this column have been approved by Namaniku sensei. Using her works as your profile picture or header image on social media or any public place is not allowed. (Setting it as your personal use such as a mobile phone or laptop wallpaper is no problem.) This interview was done in Japanese and translated into English by THE YURI TIMES. Please feel free to contact us in English, because Namaniku sensei may not reply to you when you comment in English or reply to her in non-Japanese language. TOUTOI TO THE WORLD. THE YURI TIMES. 「尊い」を世界へ。ユリタイムズ。 THANK YOU FOR YOUR SUPPORT ON KO-FI! ARIGATO! THANK YOU FOR YOUR MONTHLY SUPPORT ON PATREON! ARIGATO! THE YURI TIMES participates Amazon.com Associates Program. For more details, please check our PROMISE page. Thank you for your support!
Interview with Namaniku sensei "I Want You to Only Love My Body" Vol.2 content media
0
0
55
THE YURI TIMES
Nov 27, 2020
In YURI NEWS
"Éclair Orange Vol. 5: A Girls' Love Anthology That Resonates in Your Heart" (エクレア orange あなたに響く百合アンソロジー) has been released on November 17th, 2020! Love is complicated in all its forms, but the feelings of girls especially so...Return again to tales from maidens’ hearts with this fifth installment of Éclair! Continue the journey of young and arduous love with authors like Canno (Kiss and White Lily for My Dearest Girl), Yuriko Hara (Cocoon Entwined), and Kabocha (Kemono Friends á la carte). Haven't ordered? Purchase on Amazon.com from here! Check our manga information page to know more details. TOUTOI TO THE WORLD. THE YURI TIMES. 「尊い」を世界へ。ユリタイムズ。 THE YURI TIMES participates Amazon.com Associates Program. For more details, please check our PROMISE page. Thank you for your support! THANK YOU FOR YOUR SUPPORT ON KO-FI! THANK YOU FOR YOUR MONTHLY SUPPORT ON PATREON!
Éclair Orange Vol. 5: A Girls' Love Anthology That Resonates in Your Heart Has Been Released content media
0
0
4
THE YURI TIMES
Nov 27, 2020
In YURI NEWS
Gokigenyou, yuri friends! We are very pleased to announce that THE YURI TIMES+ (plus) ---for you who is 18 years old and above to see the information of Doujinshi yuri and yuri for Otona (means adults in Japanese), has been launched! 同人誌や成人向けの百合にまつわる情報を英語でまとめるTHE YURI TIMES+ (ザ・ユリタイムズ・プラス/通称: ユリタイムズプラス)を公開したことをお知らせいたします。 THE YURI TIMES+ needs you to register your information, such as your nickname, email address, and your date of birth, to browse the contents to make sure that you are 18 years old and above. We are reserved to unregister your information when we find out that you seem/suspicious not to be 18 years old and above. ユリタイムズプラスでは、18歳以上の方のみの閲覧に限るために、ニックネーム・メールアドレス・生年月日を登録いただいた後に、サイトを見られるような仕組みづくりをしております。18歳以上ではない、もしくはそれが疑われる場合はメンバーから解除します。 To work on this project, we have set the goal on our Ko-fi page to get support from you! If you are happy to support us---cutting off our sleeping hours to create THE YURI TIMES+ to keep awake, please buy us a lot of coffee on Ko-fi! Ko-fiのページにて、このプロジェクトについてご案内しております。 サポートしていただける方は、Ko-fiにてぜひご支援ください。 THE YURI TIMES+ do not have many contents yet as it is the beginning of this project, however, we would appreciate if you could support us to improve the contents! ユリタイムズプラスのコンテンツはまだまだ充実しておりませんが、内容を充実させるためにも、サポートいただけますと幸いです。 THANK YOU FOR YOUR SUPPORT ON KO-FI! SUPPORT US ON PATREON MONTHLY! If you wish to receive the latest information about THE YURI TIMES, please support us monthly on Patreon! We already have a supporter since last week, although we did not officially announce about it at the time (wow! arigato gozaimasu.) Your name will be listed on our website if you choose the SUPPORTER plan. We had actually posted when we were planning to launch THE YURI TIMES+ on Patreon yesterday. You will be the first one receiving the latest information about THE YURI TIMES. We also have another plan called Yuri Friend on Patreon which is slightly different from the Supporter plan. Please check out this page for more detail. TOUTOI TO THE WORLD. THE YURI TIMES. 「尊い」を世界へ。ユリタイムズ。
THE YURI TIMES+ Has Been Launched content media
0
0
0
THE YURI TIMES
Admin
More actions